±×·¯¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª ¾ÆµÑ¶÷ ±¼·Î µµ¸ÁÇϸŠ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿Í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Â ÁýÀÌ µè°í ±×¸®·Î ³»·Á°¡¼ ±×¿¡°Ô À̸£·¶°í
David left Gath and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and his father's household heard about it, they went down to him there.
ȯ³ ´çÇÑ ¸ðµç ÀÚ¿Í ºúÁø ¸ðµç ÀÚ¿Í ¸¶À½ÀÌ ¿øÅëÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù ±×¿¡°Ô·Î ¸ð¿´°í ±×´Â ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ¾ú´Âµ¥ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ°¡ »ç¹é ¸í °¡·®À̾ú´õ¶ó
All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
´ÙÀÀÌ °Å±â¼ ¸ð¾Ð ¹Ì½ºº£·Î °¡¼ ¸ð¾Ð ¿Õ¿¡°Ô À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇϽÇÁö¸¦ ³»°¡ ¾Ë±â±îÁö ³ªÀÇ ºÎ¸ð°¡ ³ª¿Í¼ ´ç½Åµé°ú ÇÔ²² ÀÖ°Ô Çϱ⸦ ûÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ°í
From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, 'Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?'
ºÎ¸ð¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¬´õ´Ï ±×µéÀº ´ÙÀÀÌ ¿ä»õ¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¸ð¾Ð ¿Õ°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´õ¶ó
So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
¼±ÁöÀÚ °«ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ÀÌ ¿ä»õ¿¡ ÀÖÁö ¸»°í ¶°³ª À¯´Ù ¶¥À¸·Î µé¾î°¡¶ó ´ÙÀÀÌ ¶°³ª Çì·¿ ¼öÇ®¿¡ À̸£´Ï¶ó
But the prophet Gad said to David, 'Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah.' So David left and went to the forest of Hereth.
³»°¡ ¼Ò¸® ³»¾î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¼Ò¸® ³»¾î ¿©È£¿Í²² °£±¸Çϴµµ´Ù
I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.
³»°¡ ³» ¿øÅëÇÔÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Åä·ÎÇÏ¸ç ³» ¿ìȯÀ» ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ Áø¼úÇϴµµ´Ù
I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble.
³» ¿µÀÌ ³» ¼Ó¿¡¼ »óÇÒ ¶§¿¡µµ ÁÖ²²¼ ³» ±æÀ» ¾Æ¼Ì³ªÀÌ´Ù ³»°¡ °¡´Â ±æ¿¡ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¿Ã¹«¸¦ ¼û°å³ªÀÌ´Ù
When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.
¿À¸¥ÂÊÀ» »ìÆì º¸¼Ò¼ ³ª¸¦ ¾Æ´Â À̵µ ¾ø°í ³ªÀÇ Çdzóµµ ¾ø°í ³» ¿µÈ¥À» µ¹º¸´Â À̵µ ¾ø³ªÀÌ´Ù
Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢¾î ¸»Çϱ⸦ ÁÖ´Â ³ªÀÇ Çdzó½Ã¿ä »ì¾Æ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¶¥¿¡¼ ³ªÀÇ ºÐ±êÀ̽öó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
I cry to you, O LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.'
³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸¼Ò¼ ³ª´Â ½ÉÈ÷ ºñõÇÏ´ÏÀÌ´Ù ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô¼ ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ò¼ ±×µéÀº ³ªº¸´Ù °ÇÏ´ÏÀÌ´Ù
Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
³» ¿µÈ¥À» ¿Á¿¡¼ À̲ø¾î ³»»ç ÁÖÀÇ À̸§À» °¨»çÇÏ°Ô ÇϼҼ ÁÖ²²¼ ³ª¿¡°Ô °±¾Æ Áֽø®´Ï ÀÇÀεéÀÌ ³ª¸¦ µÎ¸£¸®ÀÌ´Ù
Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.