¿ÀÁ¤Çö ¸ñ»ç
¼³±³ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ±â¾ïÇÏ°í µ¹¾Æ¿À¸ç ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¿¹¹èÇϸ®´Ï (½Ã22:27)
Home > ¼³±³ > ÁÖÀϼ³±³
½Ã¸®Áî ¿ÀÁ¤Çö¸ñ»ç(´ÙÀ­½Ã¸®Áî °­ÇØ) ÁÖÈÄ 2018-04-15

ȸ°³, ȸº¹ Repentance, Restoration

ºñµð¿À °íÈ­Áú ÀϹÝÈ­Áú  ¿Àµð¿À mp3
ÆäÀ̽ººÏ Æ®À§ÅÍ

»ç¹«¿¤ÇÏ 12:1~25

  1. 1

    ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª´ÜÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸³»½Ã´Ï ±×°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÇÑ ¼ºÀ¾¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ Àִµ¥ ÇÑ »ç¶÷Àº ºÎÇÏ°í ÇÑ »ç¶÷Àº °¡³­ÇÏ´Ï

    The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, 'There were two men in a certain town, one rich and the other poor.

  2. 2

    ±× ºÎÇÑ »ç¶÷Àº ¾ç°ú ¼Ò°¡ ½ÉÈ÷ ¸¹À¸³ª

    The rich man had a very large number of sheep and cattle,

  3. 3

    °¡³­ÇÑ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø°í ÀڱⰡ »ç¼­ ±â¸£´Â ÀÛÀº ¾Ï¾ç »õ³¢ ÇÑ ¸¶¸®»ÓÀ̶ó ±× ¾Ï¾ç »õ³¢´Â ±×¿Í ±×ÀÇ Àڽİú ÇÔ²² ÀÚ¶ó¸ç ±×°¡ ¸Ô´Â °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç ±×ÀÇ ÀÜÀ¸·Î ¸¶½Ã¸ç ±×ÀÇ Ç°¿¡ ´©¿ì¹Ç·Î ±×¿¡°Ô´Â µþó·³ µÇ¾ú°Å´Ã

    but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.

  4. 4

    ¾î¶² ÇàÀÎÀÌ ±× ºÎÀÚ¿¡°Ô ¿À¸Å ºÎÀÚ°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Â ÇàÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¾ç°ú ¼Ò¸¦ ¾Æ²¸ ÀâÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ç »õ³¢¸¦ »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Â »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Àâ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

    'Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him.'

  5. 5

    ´ÙÀ­ÀÌ ±× »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ëÇÏ¿© ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÑ ±× »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ Á×À» ÀÚ¶ó

    David burned with anger against the man and said to Nathan, 'As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die!

  6. 6

    ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±× ¾ç »õ³¢¸¦ ³× ¹è³ª °±¾Æ ÁÖ¾î¾ß Çϸ®¶ó ÇÑÁö¶ó

    He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity.'

  7. 7

    ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ±× »ç¶÷À̶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̸£½Ã±â¸¦ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ¸·Î ±â¸§ º×±â À§ÇÏ¿© ³Ê¸¦ »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ°í

    Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

  8. 8

    ³× ÁÖÀÎÀÇ ÁýÀ» ³×°Ô ÁÖ°í ³× ÁÖÀÎÀÇ ¾Æ³»µéÀ» ³× Ç°¿¡ µÎ°í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Á·¼ÓÀ» ³×°Ô ¸Ã°å´À´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿´À» °Í °°À¸¸é ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» ´õ ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó

    I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.

  9. 9

    ±×·¯Çѵ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¾÷½Å¿©±â°í ³ª º¸±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´´À³Ä ³×°¡ Ä®·Î Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ Ä¡µÇ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ Ä®·Î Á×ÀÌ°í ±×ÀÇ ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ¾Æ³»·Î »ï¾Òµµ´Ù

    Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.

  10. 10

    ÀÌÁ¦ ³×°¡ ³ª¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ¾Æ³»·Î »ï¾ÒÀºÁï Ä®ÀÌ ³× Áý¿¡¼­ ¿µ¿øÅä·Ï ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̰í

    Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.'

  11. 11

    ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ À̸£½Ã±â¸¦ º¸¶ó ³»°¡ ³Ê¿Í ³× Áý¿¡ Àç¾ÓÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ³»°¡ ³× ´«¾Õ¿¡¼­ ³× ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ÀÌ¿ôµé¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±× »ç¶÷µéÀÌ ³× ¾Æ³»µé°ú ´õºÒ¾î ¹éÁÖ¿¡ µ¿Ä§Çϸ®¶ó

    "This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.

  12. 12

    ³Ê´Â Àº¹ÐÈ÷ ÇàÇÏ¿´À¸³ª ³ª´Â ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡¼­ ¹éÁÖ¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϸ®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

    You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.' "

  13. 13

    ´ÙÀ­ÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² Á˸¦ ¹üÇÏ¿´³ë¶ó ÇϸŠ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼­µµ ´ç½ÅÀÇ Á˸¦ »çÇϼ̳ª´Ï ´ç½ÅÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í

    Then David said to Nathan, 'I have sinned against the LORD.' Nathan replied, 'The LORD has taken away your sin. You are not going to die.

  14. 14

    ÀÌ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿ø¼ö°¡ Å©°Ô ºñ¹æÇÒ °Å¸®¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ´ç½ÅÀÌ ³ºÀº ¾ÆÀÌ°¡ ¹Ýµå½Ã Á×À¸¸®ÀÌ´Ù ÇÏ°í

    But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die.'

  15. 15

    ³ª´ÜÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³»°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ºÀº ¾ÆÀ̸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ Ä¡½Ã¸Å ½ÉÈ÷ ¾Î´ÂÁö¶ó

    After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.

  16. 16

    ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¾ÆÀ̸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °£±¸Ç쵂 ´ÙÀ­ÀÌ ±Ý½ÄÇÏ°í ¾È¿¡ µé¾î°¡¼­ ¹ã»õµµ·Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï

    David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground.

  17. 17

    ±× ÁýÀÇ ´ÄÀº ÀÚµéÀÌ ±× °ç¿¡ ¼­¼­ ´ÙÀ­À» ¶¥¿¡¼­ ÀÏÀ¸Å°·Á Ç쵂 ¿ÕÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×µé°ú ´õºÒ¾î ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó

    The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.

  18. 18

    ÀÌ·¹ ¸¸¿¡ ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×À¸´Ï¶ó ±×·¯³ª ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº °ÍÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¾ÆÀÌ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©µµ ¿ÕÀÌ ±× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ª´Ï ¾î¶»°Ô ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº °ÍÀ» ±×¿¡°Ô ¾Æ·Ü ¼ö ÀÖÀ¸·ª ¿ÕÀÌ »ó½ÉÇϽø®·Î´Ù ÇÔÀ̶ó

    On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."

  19. 19

    ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¼­·Î ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀ» º¸°í ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº ÁÙÀ» ´ÙÀ­ÀÌ ±ú´Ý°í ±×ÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô ¹¯µÇ ¾ÆÀÌ°¡ Á×¾ú´À³Ä ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 Á×¾ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó

    David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. 'Is the child dead?' he asked. 'Yes,' they replied, 'he is dead.'

  20. 20

    ´ÙÀ­ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÀϾ ¸öÀ» ¾Ä°í ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ÀǺ¹À» °¥¾ÆÀÔ°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼­ °æ¹èÇÏ°í ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í ¸í·ÉÇÏ¿© À½½ÄÀ» ±× ¾Õ¿¡ Â÷¸®°Ô ÇÏ°í ¸ÔÀºÁö¶ó

    Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.

  21. 21

    ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¾ÆÀÌ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ý½ÄÇÏ°í ¿ì½Ã´õ´Ï Á×Àº ÈÄ¿¡´Â ÀϾ¼­ Àâ¼ö½Ã´Ï ÀÌ ÀÏÀÌ ¾îÂî µÊÀÌ´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï

    His servants asked him, 'Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!'

  22. 22

    À̸£µÇ ¾ÆÀÌ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ±Ý½ÄÇÏ°í ¿î °ÍÀº Ȥ½Ã ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â»ç ¾ÆÀ̸¦ »ì·Á ÁֽǴÂÁö ´©°¡ ¾Ë±î »ý°¢ÇÔÀÌ°Å´Ï¿Í

    He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.'

  23. 23

    Áö±ÝÀº Á×¾úÀ¸´Ï ³»°¡ ¾îÂî ±Ý½ÄÇÏ·ª ³»°¡ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ³ª´Â ±×¿¡°Ô·Î °¡·Á´Ï¿Í ±×´Â ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϴ϶ó

    But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.'

  24. 24

    ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù¸¦ À§·ÎÇÏ°í ±×¿¡°Ô µé¾î°¡ ±×¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´´õ´Ï ±×°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å ±×ÀÇ À̸§À» ¼Ö·Î¸óÀ̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç

    Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;

  25. 25

    ¼±ÁöÀÚ ³ª´ÜÀ» º¸³» ±×ÀÇ À̸§À» ¿©µðµð¾ß¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶ûÇϼ̱⠶§¹®ÀÌ´õ¶ó

    and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.