¿ÀÁ¤Çö ¸ñ»ç
¼³±³ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ±â¾ïÇÏ°í µ¹¾Æ¿À¸ç ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¿¹¹èÇϸ®´Ï (½Ã22:27)
Home > ¼³±³ > ÁÖÀϼ³±³
ÁÖÈÄ 2022-09-18

º¯¸í º¸°í ¾Æ´Ñ, ¹ÏÀ½ º¸°í¸¦ Faith Report instead of Justifying Report

ºñµð¿À °íÈ­Áú  ¿Àµð¿À mp3
ÆäÀ̽ººÏ Æ®À§ÅÍ

Ãâ¾Ö±Á±â 3:11~14

  1. 11

    ¸ð¼¼°¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ ´©±¸À̱⿡ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¸ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¸®À̱î

    But Moses said to God, 'Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?'

  2. 12

    Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó ³×°¡ ±× ¹é¼ºÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ê¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸®´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³½ Áõ°Å´Ï¶ó

    And God said, 'I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.'

  3. 13

    ¸ð¼¼°¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·ÚµÇ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °¡¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼Ì´Ù ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³»°Ô ¹¯±â¸¦ ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä Çϸ®´Ï ³»°¡ ¹«¾ùÀ̶ó°í ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϸ®À̱î

    Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"

  4. 14

    Çϳª´ÔÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ª´Â ½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚÀ̴϶ó ¶Ç À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ À̸£±â¸¦ ½º½º·Î ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼Ì´Ù Ç϶ó

    God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'I AM has sent me to you.' "

  • Ãâ¾Ö±Á±â 4:1~17

    1. 1

      ¸ð¼¼°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴٠Çϸ®ÀÌ´Ù

      Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?"

    2. 2

      ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×°¡ À̸£µÇ ÁöÆÎÀÌ´ÏÀÌ´Ù

      Then the LORD said to him, 'What is that in your hand?' 'A staff,' he replied.

    3. 3

      ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±×°ÍÀ» ¶¥¿¡ ´øÁö¶ó ÇϽøŠ°ð ¶¥¿¡ ´øÁö´Ï ±×°ÍÀÌ ¹ìÀÌ µÈÁö¶ó ¸ð¼¼°¡ ¹ì ¾Õ¿¡¼­ ÇÇÇϸÅ

      The LORD said, 'Throw it on the ground.' Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.

    4. 4

      ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±× ²¿¸®¸¦ ÀâÀ¸¶ó ±×°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×°ÍÀ» ÀâÀ¸´Ï ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ÁöÆÎÀÌ°¡ µÈÁö¶ó

      Then the LORD said to him, 'Reach out your hand and take it by the tail.' So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.

    5. 5

      ÀÌ´Â ±×µé¿¡°Ô ±×µéÀÇ Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Çϳª´Ô, ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô, ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³­ ÁÙÀ» ¹Ï°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϽðí

      'This,' said the LORD, 'is so that they may believe that the LORD, the God of their fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has appeared to you.'

    6. 6

      ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» Ç°¿¡ ³ÖÀ¸¶ó ÇϽøŠ±×°¡ ¼ÕÀ» Ç°¿¡ ³Ö¾ú´Ù°¡ ³»¾îº¸´Ï ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ³ªº´ÀÌ »ý°Ü ´« °°ÀÌ µÈÁö¶ó

      Then the LORD said, 'Put your hand inside your cloak.' So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow.

    7. 7

      À̸£½ÃµÇ ³× ¼ÕÀ» ´Ù½Ã Ç°¿¡ ³ÖÀ¸¶ó ÇϽøŠ±×°¡ ´Ù½Ã ¼ÕÀ» Ç°¿¡ ³Ö¾ú´Ù°¡ ³»¾îº¸´Ï ±×ÀÇ ¼ÕÀÌ º»·¡ÀÇ »ì·Î µÇµ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó

      'Now put it back into your cloak,' he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.

    8. 8

      ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× Ã³À½ Ç¥ÀûÀÇ Ç¥Â¡À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ ³ªÁß Ç¥ÀûÀÇ Ç¥Â¡Àº ¹ÏÀ¸¸®¶ó

      Then the LORD said, 'If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.

    9. 9

      ±×µéÀÌ ÀÌ µÎ ÀÌÀûÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³× ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ³Ê´Â ³ªÀÏ °­ ¹°À» Á¶±Ý ¶°´Ù°¡ ¶¥¿¡ ºÎÀ¸¶ó ³×°¡ ¶°¿Â ³ªÀÏ °­ ¹°ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÇÇ°¡ µÇ¸®¶ó

      But if they do not believe these two signs or listen to you, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the river will become blood on the ground.'

    10. 10

      ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·ÚµÇ ¿À ÁÖ¿© ³ª´Â º»·¡ ¸»À» Àß ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠÈÄ¿¡µµ ¿ª½Ã ±×·¯ÇÏ´Ï ³ª´Â ÀÔÀÌ »»»»ÇÏ°í Çô°¡ µÐÇÑ ÀÚ´ÏÀÌ´Ù

      Moses said to the LORD, 'O Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.'

    11. 11

      ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´©°¡ »ç¶÷ÀÇ ÀÔÀ» Áö¾ú´À³Ä ´©°¡ ¸» ¸ø ÇÏ´Â ÀÚ³ª ¸ø µè´Â ÀÚ³ª ´« ¹àÀº ÀÚ³ª ¸ÍÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ´Ï³Ä

      The LORD said to him, 'Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD ?

    12. 12

      ÀÌÁ¦ °¡¶ó ³»°¡ ³× ÀÔ°ú ÇÔ²² À־ ÇÒ ¸»À» °¡¸£Ä¡¸®¶ó

      Now go; I will help you speak and will teach you what to say.'

    13. 13

      ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿À ÁÖ¿© º¸³¾ ¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ º¸³»¼Ò¼­

      But Moses said, 'O Lord, please send someone else to do it.'

    14. 14

      ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÇâÇÏ¿© ³ëÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ·¹À§ »ç¶÷ ³× Çü ¾Æ·ÐÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ±×°¡ ¸» Àß ÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ¸¸³ª·¯ ³ª¿À³ª´Ï ±×°¡ ³Ê¸¦ º¼ ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ ±â»ÝÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó

      Then the LORD's anger burned against Moses and he said, "What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and his heart will be glad when he sees you.

    15. 15

      ³Ê´Â ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ÇÒ ¸»À» ÁÖ¶ó ³»°¡ ³× ÀÔ°ú ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ÇÔ²² À־ ³ÊÈñµéÀÌ ÇàÇÒ ÀÏÀ» °¡¸£Ä¡¸®¶ó

      You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.

    16. 16

      ±×°¡ ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×´Â ³× ÀÔÀ» ´ë½ÅÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ±×¿¡°Ô Çϳª´Ô °°ÀÌ µÇ¸®¶ó

      He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth and as if you were God to him.

    17. 17

      ³Ê´Â ÀÌ ÁöÆÎÀ̸¦ ¼Õ¿¡ Àâ°í ÀÌ°ÍÀ¸·Î ÀÌÀûÀ» ÇàÇÒÁö´Ï¶ó

      But take this staff in your hand so you can perform miraculous signs with it.'