³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â À§·ÎÇÏ¶ó ³» ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇ϶ó
Comfort, comfort my people, says your God.
³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸¶À½¿¡ ´êµµ·Ï ¸»ÇÏ¸ç ±×°Í¿¡°Ô ¿ÜÄ¡¶ó ±× ³ë¿ªÀÇ ¶§°¡ ³¡³µ°í ±× Á˾ÇÀÌ »çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ±×ÀÇ ¸ðµç ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹úÀ» ¹è³ª ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó
Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.
¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ±¤¾ß¿¡¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ±æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó »ç¸·¿¡¼ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ´ë·Î¸¦ ÆòźÇÏ°Ô Ç϶ó
A voice of one calling: 'In the desert prepare the way for the LORD; make straight in the wilderness a highway for our God.
°ñÂ¥±â¸¶´Ù µ¸¿ì¾îÁö¸ç »ê¸¶´Ù, ¾ð´ö¸¶´Ù ³·¾ÆÁö¸ç °í¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ °÷ÀÌ ÆòźÇÏ°Ô µÇ¸ç ÇèÇÑ °÷ÀÌ ÆòÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ¿ä
Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª°í ¸ðµç À°Ã¼°¡ ±×°ÍÀ» ÇÔ²² º¸¸®¶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó
And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken.'
¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¿© À̸£µÇ ¿ÜÄ¡¶ó ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¹«¾ùÀ̶ó ¿ÜÄ¡¸®À̱î ÇÏ´Ï À̸£µÇ ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®ÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æ¸§´Ù¿òÀº µéÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï
A voice says, 'Cry out.' And I said, 'What shall I cry?' 'All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀÌ ½ÃµêÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¿îÀÌ ±× À§¿¡ ºÔÀ̶ó ÀÌ ¹é¼ºÀº ½Ç·Î Ç®À̷δÙ
The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ½Ãµå³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ ¼¸®¶ó Ç϶ó
The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.'